Skip to content

In pop culture

about 5 min read

Ben-Hur — the healing at the Crucifixion, and what's invented

Mixed Literature 1880

The Crucifixion backdrop is biblical; the chariot race, the revenge plot, and the healing scene are Wallace's invention.

What the work does

Lew Wallace published Ben-Hur: A Tale of the Christ in 1880. Wallace, a Union general in the American Civil War, wrote the novel partly in response to a long railway-carriage conversation with the agnostic public intellectual Robert Ingersoll, in which Wallace found he could not give an adequate account of his own beliefs. The novel's plot crosses with the Gospel narrative at several points but is principally an original story: Judah Ben-Hur, a Jewish nobleman of Jerusalem, falsely accused, sent to the galleys, returned, and present at key moments of Jesus's ministry. The novel's climax pairs the Crucifixion with the healing of Judah's mother and sister, who have contracted leprosy.

Biblical source

Crucifixion narrative (Matthew 27; Mark 15; Luke 23; John 19). Healing scene is original to the novel — not connected to Luke 17's ten lepers.

What the text actually says

Matthew 27:51 (BSB): "At that moment the veil of the temple was torn in two from top to bottom. The earth quaked and the rocks were split." This is the moment around which Wallace stages the healing. The healing itself is not based on a specific Gospel episode; it is the novel's dramatic invention.

Verdict

Lew Wallace's 1880 novel and its film adaptations stage the Crucifixion as the dramatic backdrop. The Crucifixion itself, the torn temple veil, and the surrounding events are biblical (Matthew 27, Mark 15, Luke 23, John 19). The chariot race, the galley-slave sequence, the revenge plot against Messala, and the healing scene are Wallace's invention. The healing occurs at the moment of Christ's death, not in connection with the Gospel episode of the ten lepers in Luke 17 — the two are sometimes wrongly linked.

The novel and its origins

Lew Wallace published Ben-Hur: A Tale of the Christ in November 1880 through Harper and Brothers. Wallace (1827-1905) was a Union general in the American Civil War (he commanded forces at the Battle of Shiloh and was later Governor of New Mexico Territory) and an attorney by training. He had begun a novel about the Wise Men some years earlier and expanded the project into the full novel about Judah Ben-Hur over a working period of roughly six years.

The novel’s writing was prompted in part — Wallace recounted in subsequent letters and in his autobiography — by a long railway-carriage conversation in 1875 with the public agnostic intellectual Robert Ingersoll. Ingersoll had pressed Wallace on questions of biblical literacy that Wallace, by his own account, found he could not adequately answer. The novel was Wallace’s project of working through the questions Ingersoll had raised. The conversation is documented in Wallace’s autobiography (Lew Wallace: An Autobiography, 1906) and in subsequent scholarly treatment.

Ben-Hur became one of the best-selling American novels of the 19th century. It was adapted as a stage production (1899-1920), as silent film (Fred Niblo, 1925), as the William Wyler / Charlton Heston picture (1959, which won eleven Academy Awards), and as a 2016 Timur Bekmambetov adaptation.

What in the story is biblical and what is invented

The novel’s structure crosses with the Gospel narrative at several points but is principally an original story.

Biblical elements:

  • The setting in 1st-century Roman Judea. Pilate, Roman governance, the social and religious texture of the period.
  • The Crucifixion as the climax. The events of Matthew 27 / Mark 15 / Luke 23 / John 19 form the dramatic backdrop for the novel’s final movement.
  • The torn temple veil. Matthew 27:51 — the veil of the temple was torn in two from top to bottom — is the textual moment around which the novel stages its central healing.
  • The Magi. The novel’s opening sequence (omitted from most film adaptations) features Balthasar, Caspar, and Melchior in a sequence based on Matthew 2.

Wallace’s inventions:

  • The character of Judah Ben-Hur and the entire Hur family.
  • The friendship and betrayal of Messala.
  • The galley-slave sequence and the sea battle.
  • The chariot race in the second act. Not a biblical event; not a documented Roman ceremonial event of this scale in 1st-century Judea; an original set piece. The chariot race has become one of the most famous sequences in adaptational cinema.
  • Judah’s mother Naomi and sister Tirzah, their imprisonment, their contraction of leprosy, and their healing.

The novel is, in its primary architecture, an original work that uses biblical events as backdrop and frame.

The healing scene

The healing of Naomi and Tirzah occurs in the novel’s final movement, in connection with the Crucifixion. The two women, lepers, are released and approach Jerusalem. The healing is described as occurring at the moment of Christ’s death.

The scene is not an adaptation of the Gospel of Luke 17:11-19 (the ten lepers, of whom only the Samaritan returns to thank Jesus). The Luke 17 episode is set earlier in Jesus’s Galilean ministry, occurs at a specific village encounter, and involves a different cast.

This entry notes the distinction because the connection to Luke 17 has sometimes been made — including in earlier secondary literature on the novel and in the brief that produced this entry. The Wallace healing is not a Lukan healing. It is staged at the Crucifixion as the dramatic equivalent of the torn temple veil: a sign of the cosmic-scale event taking place.

What the cinematic legacy did with the material

The 1959 Wyler / Heston adaptation is the version most modern viewers know. It dropped the Magi opening and condensed the novel substantially, but kept the chariot race, the galley sequence, and the leprosy-healing climax. The chariot race in particular has become its own cultural reference point, often divorced from the surrounding Christian theological frame of the novel.

The 2016 Bekmambetov adaptation reorganises the story significantly, including the relationship between Judah and Messala and the resolution. It retains the Crucifixion-and-healing climactic structure.

The novel itself remains in print and continues to be read, including by readers approaching it for its 19th-century evangelical-imaginative project of dramatising the Gospel period at the level of historical-fiction realism.

For the related entry on Christian iconography in cinema, see The Passion of the Christ — Isaiah 53 in the film.

To read the Crucifixion accounts in other translations:

What this entry does not argue

This entry does not adjudicate the artistic merit of the novel or any of its adaptations. It documents what in the story is biblical (the Crucifixion frame, the torn veil, the Magi sequence in the novel) and what is Wallace’s invention (the chariot race, the revenge plot, the healing of Naomi and Tirzah), and corrects the occasional misattribution of the healing scene to Luke 17’s ten-lepers episode.