Skip to content

What does the Bible mean by…

about 3 min read

“sanctification”

Greek New Testament 1 Thessalonians 4:3

The Greek hagiasmos comes from hagios — holy, set apart. 'Sanctification' in the text emphasises being set apart for God's purposes, dedicated, consecrated, though moral renewal is closely related in Paul's use of the term. The word does not exclude moral transformation — Paul's pastoral usage often connects setting-apart to behaviour change. The same root names holy temple objects as it names dedicated people.

The word itself

ἁγιασμός hagiasmos

Lexicon citation

BDAG s.v. ἁγιασμός: dedication to God, consecration, sanctification, holiness. From hagios (holy, set apart). The cognate verb hagiazō (to make holy, set apart) is used both for objects (Matt 23:17 — the temple sanctifies the gold) and for people.

The word and its root

Hagiasmos (ἁγιασμός) derives from hagios (ἅγιος) — holy, set apart, consecrated. The fundamental sense is separation for a particular purpose — dedication, designation, consecration. Moral perfection is a possible consequence of being set apart for God, but the word’s primary content is the act of dedication itself.

The cognate verb hagiazō — to make holy, to set apart — appears widely in the New Testament:

  • Of the temple altar that sanctifies the gift placed on it (Matt 23:19)
  • Of food set apart for use (1 Tim 4:5)
  • Of believers (1 Cor 6:11, 1 Thess 5:23)
  • Of God’s name in the Lord’s Prayer (“hallowed be your name” — hagiasthētō)

The same word group covers material things, names, and persons. The unifying sense is set apart for, not morally improved.

The Hebrew background: qadosh

The Hebrew qadosh (קָדוֹשׁ) — HALOT s.v. qadosh: holy, set apart — works the same way. Things, places, times, and people can all be qadosh. The Sabbath is qadosh (Genesis 2:3). The tabernacle furnishings are qadosh. Israel is qadosh — the chosen, set-apart people. The primary content is dedication and separation, not moral excellence (although moral implications follow).

State or process?

The New Testament uses the hagi- word group in both senses:

  • State / positional sanctification: Believers are described as already hēgiasmenoi — having been sanctified — at the moment of their being addressed (1 Cor 1:2, 6:11, Heb 10:10). They are already set apart.
  • Process / progressive sanctification: Believers are urged to pursue holiness, to grow in hagiasmos (1 Thess 4:3-7, Heb 12:14). The set-apart status is to be expressed in continuing practice.

Different Christian traditions emphasise these differently:

  • Reformed traditions tend to distinguish definitive sanctification (positional, given) from progressive sanctification (practiced)
  • Wesleyan / Holiness traditions emphasise the progressive transformation, sometimes including a doctrine of entire sanctification or Christian perfection
  • Catholic theology integrates sanctification with justification as a single transformative process

The word itself permits both senses. Different theological traditions construct different syntheses on the same lexical foundation.

What gets lost in “make better”

When hagiasmos is heard primarily as “moral improvement,” the dedication / separation aspect — central to the Hebrew qadosh and the Greek hagiazō — recedes. The believer is sanctified not (in the first instance) because they have improved morally, but because they have been set apart for God’s purposes.

Whether and how that set-apartness expresses itself in moral practice is the further question. The word itself names the dedication.