Skip to content

What does the Bible mean by…

about 3 min read

“redemption”

Greek / Hebrew Both Testaments Ephesians 1:7

The Greek apolytrōsis comes from the slave market — the payment of a ransom (lytron) to purchase freedom. The Hebrew ga'al is more relational — the kinsman-redeemer who buys back family members or land. The two backgrounds give 'redemption' two distinct flavours: commercial transaction and family obligation.

The word itself

ἀπολύτρωσις · גָּאַל apolytrōsis · ga'al

Lexicon citation

BDAG s.v. ἀπολύτρωσις: release from a captive state, redemption, deliverance. From apo (intensifying) + lytron (ransom). HALOT s.v. גָּאַל (ga'al): to redeem, to act as kinsman-redeemer. The Hebrew go'el bought back family members from slavery and reclaimed family land (Lev 25:25, Ruth 4).

Two backgrounds, one English word

The English “redemption” translates two different concrete biblical concepts.

The Greek: apolytrōsis (slave-market ransom)

Apolytrōsis (ἀπολύτρωσις) is built from apo (intensifying prefix) + lytron (λύτρον — ransom payment). A lytron in Greco-Roman society was the price paid to free a slave or to buy a prisoner of war out of captivity. The verb lytroō — to ransom, to free by payment — runs through the same word family.

In Mark 10:45, Jesus describes himself as giving his life as a ransom (lytron) for many. Paul uses apolytrōsis in Romans 3:24, Ephesians 1:7, Colossians 1:14, and elsewhere for what Christ accomplishes. The image is concrete and commercial: a payment is made; freedom is the result.

The Hebrew: ga’al (kinsman-redeemer)

Ga’al (גָּאַל) — HALOT s.v. ga’al: to redeem, to act as kinsman-redeemer — is the verb describing a specific Israelite legal-relational role. The go’el (כֹּהֵן הַגֹּאֵל) was the closest male relative who had specific duties:

  • Buying back family members sold into slavery (Leviticus 25:47-49)
  • Reclaiming family land that had been sold (Leviticus 25:25)
  • Avenging blood (Numbers 35:19) — pursuing justice for a murdered relative
  • Marrying a deceased brother’s widow in some forms of levirate practice

The book of Ruth turns on this institution. Boaz acts as go’el for Ruth and Naomi, redeeming both Naomi’s land and Ruth’s marriage prospects in a single transaction (Ruth 4:1-12).

The relational dimension is central to ga’al. The go’el acts not as a generic transactor but as a relative — someone whose obligation flows from family ties, not from the commercial freedom to choose.

What the two backgrounds emphasise

The Greek background foregrounds the transaction — the price paid, the freedom secured. Romans 6:22 (“you have been set free from sin”) fits this register.

The Hebrew background foregrounds the relationship — the kinship, the obligation, the reclamation of what belongs in the family. Galatians 4:5 (“born under the law to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship”) draws on both — the language of ransom and the language of family standing.

What this means for reading “redemption”

When the New Testament uses apolytrōsis, it is drawing primarily on the slave-market imagery — paying a price for freedom. When the wider biblical narrative grounds redemption in covenantal-family terms (Israel as God’s chosen people, the church as the family of God), the ga’al background is operating.

Both are present. Different theological traditions emphasise them differently. Reformed traditions often foreground the transactional/satisfaction language; covenant theology often foregrounds the relational/familial language. Both are within the biblical word-field.