Skip to content

Does the Bible say…

about 4 min read

“"Do not do unto others" — the Bible's Golden Rule is positive, not negative”

Paraphrase Matthew 7:12

This is a paraphrase. The actual text reads differently.

The Bible's Golden Rule is positive ("do to others"), not negative ("do not do"). The negative form is Rabbi Hillel's formulation from the Talmud, c. 30 BC — a generation before Jesus.

Full reference

The actual text
Matthew 7:12
Matthew 7:12 — BSB

So in everything, do to others what you would have them do to you, for this is the Law and the Prophets.

Matthew 7:12 — KJV

Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.

Read in other translations (Matthew 7:12)

Full passage in context and origin

What the Bible actually says

Two Gospels record Jesus stating the Golden Rule. Both use the positive form.

Matthew 7:12 (BSB): “So in everything, do to others what you would have them do to you, for this is the Law and the Prophets.”

Luke 6:31 (BSB): “Do to others as you would have them do to you.”

The Greek imperative in both is poieite (ποιεῖτε) — present-tense imperative of poieō, “to do, to make, to produce.” The form is positive: an instruction to act, not to refrain.

If Jesus had wanted to give the negative form he would have used mē poieite (μὴ ποιεῖτε) — “do not do.” He did not.

The negative form’s actual sources

The negative formulation — do not do to others what you would not have done to you — is older than the Gospels and is found in multiple ancient traditions.

Rabbi Hillel (c. 30 BC)

The most famous parallel is from the Babylonian Talmud, Shabbat 31a, where Rabbi Hillel the Elder responds to a Gentile asking to be taught the entire Torah while standing on one foot:

“What is hateful to you, do not do to your neighbour: that is the whole Torah; the rest is commentary. Go and study.”

Hillel was active in Jerusalem around 30 BC – 10 AD — a generation before Jesus began his public ministry. His formulation predates the Gospels and is unambiguously negative.

Confucius (c. 500 BC)

The Analects 15:24 records:

“Zigong asked: Is there a single word which can serve as the guiding principle for conduct throughout life? The Master said: How about shu — what you do not want done to yourself, do not do to others.”

Confucius died around 479 BC. The formulation is negative and predates Hillel by some four centuries.

Tobit 4:15 (Apocrypha)

The Book of Tobit (c. 2nd century BC), included in the Catholic and Eastern Orthodox Old Testament canons but not in the Protestant canon, reads:

“And what you yourself hate, do to no one.”

Tobit is read in liturgical contexts in Catholic and Orthodox churches. Protestants who count it as apocryphal do not include it in Scripture, but its existence shows the negative form circulating in Second Temple Jewish ethical literature.

Greek and Roman parallels

Variants of the negative Golden Rule appear in Herodotus (5th century BC), Isocrates (4th century BC), and Seneca (1st century AD). The negative form was a well-established ethical commonplace across the ancient Mediterranean world.

Why the difference matters

The positive and negative forms are not equivalent. Several philosophers and theologians (Bernard Shaw famously argued the opposite) have noted the asymmetry:

  • The negative form prohibits harmful action. It requires only restraint: don’t do harmful things to others. A person who does nothing at all satisfies the negative form perfectly.
  • The positive form requires active goodness. It commands you to do the things you would want done to you. It is not satisfied by inaction.

Jesus’s formulation requires more than Hillel’s, in this specific sense. A person practising Hillel’s rule could be entirely inactive; a person practising Jesus’s rule must act toward others as they would want others to act toward them.

This is not a polemical point against Hillel. Hillel’s rule has its own strengths — it is structurally cautious and difficult to weaponise (no one can be commanded to do unwanted acts in your name). Jesus’s rule has its own risks — what you want done to you may not be what another person wants. (The “platinum rule,” sometimes attributed to George Bernard Shaw — do to others what they would have done to them — is an attempt to address this.)

The two forms are philosophically distinct. Both have long ethical pedigrees. The Bible records only the positive form.

What this entry does not argue

This entry does not argue that Jesus’s version is morally superior to Hillel’s. Both were summarising Jewish ethical teaching; their different formulations have been theologically significant within their respective traditions. The entry documents only the textual fact: the Bible’s Golden Rule, as Jesus states it in both Matthew 7:12 and Luke 6:31, is positive, not negative.

Original language note

Original language

The Greek imperative is poieite (ποιεῖτε), the present-tense imperative of poieō (ποιέω) — to do, to make, to produce, to bring about. It is an active verb; the form is positive. Jesus does not say mē poieite ("do not do") — which would be the negative formulation. The Lukan parallel (Luke 6:31) uses the same verb in the same positive imperative.

What the Bible does say about this

What the Bible does say about this

  • Matthew 7:12 — BSB

    So in everything, do to others what you would have them do to you, for this is the Law and the Prophets.

  • Luke 6:31 — BSB

    Do to others as you would have them do to you.

Related entries

External references